Волшебные камни Курага
Г и тут услышал позади крик. Это была Анджела, она бежала за ним вдогонку. Он остановился и подождал ее.
Г Я еду с вами, Кемп.
Г Вы сами не знаете, что говорите. Путь будет далек и труден. Диковинные миры и странные нравы. И у нас нет денег.
Г Нет, есть. У нас есть полсотни. Те, что я пыталась вам одолжить. Большего предложить не могу, да и этого надолго хватит. Но полсотни у нас есть.
Г Но вам-то не нужен никакой пришелец!
Г Нет, нужен. Я тоже ищу своего пришельца. Каждый из нас, по-моему, ищет своего пришельца.
Он решительно привлек ее к себе и крепко обнял.
Г Спасибо, Анджела,Г проговорил он.
Рука об руку они направились к космопорту, чтобы выбрать корабль, который помчит их к звездам.
Клиффорд Саймак. Сила воображения.
перевод с англ. - К. Сенин.
Clifford Simak. So Bright the Vision.
К площади, на которой в Борлааме проводились аукционы, чужеземец
подошел в то время, когда на ней продавали протея. Звали чужеземца Барр
Херндон. Это был высокий мужчина с гордым лицом, отмеченным печатью
одиночества. Но не таким он родился, хотя и его собственное,
первоначальное лицо было в равной степени гордым, а сам он, прежний, был
столь же одинок.
Плечами он проложил себе путь через толпу. День был теплый, душный, и
немало праздных зевак собралось здесь, чтобы поглазеть на аукцион.
Проводил его какой-то агозлид, маленький и толстый, но с голосом,
напоминавшим рев быка. В вытянутой руке он держал протея, то и дело
стискивая его, чтобы заставить принимать самые различные формы.
- Смотрите, леди и джентльмены, смотрите, какое множество необычных и
захватывающих образов!
Как раз в этот момент протей принял форму восьмилучевой звезды,
сердцевина которой была голубовато-зеленой, а каждая конечность -
огненно-красной. Побуждаемый тычками безжалостного аукционера, он
изменялся по мере того, как молекулы его тела теряли сцепление и
отыскивали новую устойчивую структуру...
...змеи, дерева, ядовитой рогатой лягушки...
Агозлид торжествующе скалился перед толпой, показывая все пятьдесят
своих желтых зубов, длиной до трех сантиметров.
- Ну, какую цену предлагаете? - требующим тоном прокаркал он на
гортанном языке Борлаама. - Кто хочет купить это создание из далекой
планетной системы?
- Пять стеллоров, - произнесла ярко накрашенная борлаамская
аристократка, стоявшая впереди.
- Пять стеллоров? Любопытно, миледи. А кто начнет с пятидесяти? Со
ста?
Барр Херндон прищурился, чтобы получше рассмотреть протея. Ему уже
доводилось встречаться с изменчивыми формами жизни, и он располагал
кое-какими сведениями об их особенностях. Это были очень своеобразные
создания, жизнь которых прев
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Золотые слова:
Голос совести и вера в будущее не позволяют подлинному писателю прожить на земле, как пустоцвет, и не передать людям с полной щедростью всего огромного разнообразия мыслей и чувств, наполняющих его самого. // Паустовский К. Г.
|