Волшебные камни Курага
плечо и мягко подтолкнула меня вперед. Ведь это же совершенно неправдоподобно найти ответ плачущим в тупичке между стенкой жилого дома и переплетной мастерской...¤
Но какое это теперь имеет значение! Важно, что он нашел ответ и принес домой, в ту минуту не вполне понимая, зачем, да и позже недоуменно спрашивая себя, чего ради. Важно, что теперь его необъяснимый поступок оправдался стократ.
Он заслышал шаги на лестнице, потом в коридоре. Встревоженный их быстрым приближением, он торопливо потянулся и сдернул одеяло с плеч. В отчаянии огляделся по сторонам в поисках укрытия для инопланетянина. Ну, конечно же,Г письменный стол! Он рывком выдвинул нижний ящик и Г даром что оно слегка сопротивлялось Г засунул одеяло туда.
И не успел даже толком прикрыть ящик, как в комнату ворвалась Анджела.
Сразу было видно, что она так и пышет негодованием.
Г Что за грязные шутки! Г воскликнула она.Г Из-за вас у Джаспера куча неприятностей!
Харт установился на нее в оцепенении.
Г Неприятностей? Вы хотите сказать, что он не улетел с кафианами?
Г Он прячется в подвале. Блейк передал мне, что он там. Я спускалась и говорила с ним.
Г Он сумел от них избавиться? Г Харт был потрясен до глубины души.
Г И еще как! Он убедил их, что им вовсе не нужен живой писатель. Он объяснил, что им нужна машина, и рассказал о сверкающем чуде Г о том самом №Классике¤, что выставлен в салоне.
Г И они отправились в центр и украли №Классик¤?
Г Увы, пет. Если бы украли, то и горя бы мало, Но они и тут наломали дров. Чтобы добраться до машины, они разбили витрину и подняли тревогу. Теперь вся полиции города гонится за ними по пятам.
Г Но ведь Джаспер...
Г Они брали его с собой, чтобы он показал им, куда идти.
Харт немного перевел дух.
Г И теперь Джаспер прячется от слуг закона.
Г В том-то и штука, что он не знает, прятаться ему или нет. С одной стороны, полиция его, наверное, вообще не видела. С другой Г что если они сцапают кого-нибудь из кафиан и вытрясут из него всю правду? Тогда вам, Кемп Харт, придется держать ответ за многое...
Г Мне? Я-то тут при чем?..
Г А кто сказал им, что Джаспер Г тот, кто им нужен? И как только вы ухитрились заставить их поверить в такую чушь?
Г Без труда. Вспомните, что втолковывал нам Джаспер. Все, кроме нас, всегда говорят правду. Мы Г единственные, кто умеет лгать. Пока они все не поумнеют, общаясь с нами, они будут верить каждому нашему слову. Поскольку все остальные всегда говорят правду и только правду...
Г Да замолчите вы! Г перебила его Анджела.
Потом осмотрелась и спросила: Г А где ваше милое одеяльце?
Г Куда-то делось. Надо полагать, удрало. Когда я вернулся домой, его уже не было.
Г Вы хоть разобрались, что это такое?
Харт покачал головой.
Г Может, и к лучшему, что оно убежало,Г сказал он.Г Меня от него, признаться, мутило.
Г Вы что док Жуйяр. Кстати, о нем. Весь наш квартал положительно сошел
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Золотые слова:
Голос совести и вера в будущее не позволяют подлинному писателю прожить на земле, как пустоцвет, и не передать людям с полной щедростью всего огромного разнообразия мыслей и чувств, наполняющих его самого. // Паустовский К. Г.
|